martes, 29 de junio de 2010

GERMAN BRASS

Un joven estudiante de flauta travesera llevó a su casa a su mejor amigo para mostrarle sus avances en el estudio del instrumento. A tal efecto tocó para él un largo solo. El oyente, al término de la interpretación, le palmeó el hombro y le dijo:
- ¡Casi nada, macho! Tendrías que haber tocado en la tele.
- Gracias – repuso el otro –. ¿De verdad lo crees?
- Claro, así podría haberla apagado.

[CHISTES, OCURRENCIAS, CURIOSIDADES Y ANÉCDOTAS DEL MUNDO DE LA MÚSICA Y LOS MÚSICOS]

Una de las formaciones musicales más prestigiosas de la actualidad es GERMAN BRASS, un conjunto de Viento Metal fundado en 1974. A principios de 2010 estuvieron de gira por España, concretamente en Alicante y Valencia. Pincha aquí si quieres más información sobre ellos: [GERMAN BRASS]

En primer plano he seleccionado uno de los vídeos más reproducidos de mi canal de YouTube (más de 27.000 reproducciones) y que es una adaptación para conjunto de metales de un concierto para violín de Vivaldi, inspirado a su vez en un concierto para clave de Bach: Concierto en Re Mayor BWV 672 (II. Larghetto). Pero antes de este vídeo, he seleccionado además una magnífica interpretación de la famosísima canción: “The Final Countdown” de EUROPE. Espero que os guste.





domingo, 20 de junio de 2010

MÚSICA Y FÚTBOL

Después de varias horas de ensayo, el director, frustrado, dice: “Bien, comencemos por el quinto compás”. El primer viola reflexiona un minuto, mira a sus desconcertados compañeros y levanta la mano, diciendo: “Disculpe, pero nuestras partituras no tienen los compases enumerados”.

[CHISTES, OCURRENCIAS, CURIOSIDADES Y ANÉCDOTAS DEL MUNDO DE LA MÚSICA Y LOS MÚSICOS]

EL FÚTBOL también ha inspirado multitud de canciones. Seguro que nos acordamos de aquella canción que decía: “Me gusta el fútbol, los domingos por la tarde…” que aparecía en Canal + pero que en realidad es una canción mucho más antigua. Y seguro que todos recordamos la canción de Melendi, titulada asimismo: “Me gusta el fútbol”. También habrá quienes conozcan la canción de Molotov: “Canción para el fútbol mexicano”. Y quien no conoce a estas alturas las canciones de Oliver y Benji. También hay muchas canciones que, aunque no hablen expresamente de fútbol, están muy relacionadas con el deporte en general. Un ejemplo muy conocido es la canción de Queen: “We are the champions”. O las canciones de los mundiales de futbol, como aquella tan famosa de Ricky Martin: “La copa de la vida.” Y así un largo etc.

Pablo Sorozábal (Katiuska, La Tabernera del Puerto, La del Manojo de Rosas…) compuso una zarzuela titulada: DON MANOLITO. Cuenta la historia de amor entre el maduro Don Manolito y la joven Margot en un escenario de montañas y deporte. Don Jorge, el tío de Margot, propone al solterón de Don Manolito matrimonio con su sobrina. Éste se resiste, en parte porque no quiere dejar su soltería, y en parte porque considera su diferencia de edad demasiado grande. Margot, entretanto, está enamorada de Guillermo, un atlético, joven y guapo jugador de fútbol, que sólo piensa en sus aficiones atléticas y no siente por Margot más que una sincera amistad. Don Manolito se propone ayudar Margot en sus amores con Guillermo, pero poco a poco comienza a enamorarse de ella. [Por cierto, el equipo de fútbol se llama: Maravilla(s)]

Refiere el Diccionario de la Zarzuela que la censura impidió que la prensa madrileña publicara ningún artículo sobre el estreno de la obra, pese al piropo a Madrid que conlleva gran parte de la obra. En la romanza de Guillermo “Qué partido has perdido, chiquilla” se desliza la frase: “Al portero del Centro que está cara al sol”. Ese cara al sol es una respuesta del músico perseguido a los del brazo tieso. He aquí la letra completa de esta romanza:

¡Qué partido has perdido, chiquilla! ¡No tienes ni idea de cómo han jugao! Al principio me dió el "Maravillas" impresión de que estaba muy desentrenao. Pero apenas pasado un minuto al portero del "Centro", que está cara al sol, le cargaba Chiquirri, a lo bruto, y un centro de extremo se cuela en el gol. ¡Gol! ¡Gol! Desde entonces dominan los nuestros con furia, coraje y con gran decisión y se observa que ya los del "Centro", nerviosos, no saben ni darle al balón. El segundo fué un gol de bandera, no tuve en mi vida mayor emoción: Zufiaurre le pasa a Pradera, Pradera a Chiquirri y Chiquirri a Juanón.

Y Juanón lanza un tiro que da en el larguero; recoge Pichichi que pasa a Tonino, Tonino a Usabiaga, Usabiaga a Fitero, que corre la línea cual "Pákar" o "Rolls", y sigue corriendo como un torbellino y la pasa a Chiquirri y Chiquirri, ligero, la cede a Pichichi, y Pichichi a Tonino, y Tonino la cuela, por fin en el gol. ¡Gol! ¡Gol! ¡Todos gritan de emoción! ¡Yo no he visto jamás tan contenta a la gente! ¡A mi lado moría un señor de repente de un ataque al corazón! Y mil pechos entonaban satisfechos su canción: ¡A la bi! !A la ba! ¡A la bim, bom, ba! ¡Ra! ¡Ra! ¡Ra! ¡Alirón, alirón! ¡"Maravillas", campeón! ¡Campeón, campeón! ¡Campeón!

En primer plano escuchamos esta espléndida romanza de DON MANOLITO a cargo del bajo: Jorge (Giorgio) Algorta. Y para ilustrar la primera parte de este apartado he seleccionado también una canción muy popular en los años 40 [La Radio Orquesta Topolino la popularizó también en los años 80] titulada: “Tarde de Fútbol” interpretada por la cantante Rina Celi.




viernes, 11 de junio de 2010

PAQUITO CHOCOLATERO

“… [Verano de 1937, en plena Guerra Civil] Una de esas tardes, llena de asfixiante calor, fue cuando, en plena conversación, Gustavo (G. Pascual Falcó) le enseña a su cuñado tres composiciones musicales. Le pide que elija una de entre las tres para que lleve su nombre. Paquito (Francisco Pérez Molina, nacido en una familia que era conocida popularmente por el nombre de Xocolaters, porque elaboraban y vendían chocolate, entre otros productos) las escucha con atención y sin dudarlo elige un pasodoble, alegre y dianero, que rima bien con su carácter festero. Este pasodoble es el que hoy en día conocemos como PAQUITO CHOCOLATERO…”

[Del libro: “GUSTAVO PASCUAL FALCÓ. UN MÚSICO, UNA ÉPOCA, UN PUEBLO”. Publicado en 1996, con motivo de la conmemoración del Cincuenta Aniversario de la muerte de Gustavo Pascual Falcó, autor del pasodoble: PAQUITO EL CHOCOLATERO // Fragmento incluido en el Boletín Nº 31 de la Banda de la Escuela de Música de Bullas]

PAQUITO CHOCOLATERO es una pieza musical compuesta originalmente para Banda de Música [1] [2] // Al igual que otros pasodobles (Suspiros de España, por poner un solo ejemplo) posee también una letra. Cantantes como Luis Lucena (se pude escuchar en iTunes) o Alejandro Conde [3] han realizado su propia versión // Creo que existe incluso una versión en francés [4] // La pieza es tan popular que ha sido adaptada de muchísimas maneras distintas. He aquí un ejemplo muy significativo [5] // Es muy importante tener en cuenta el contexto en el que se escucha esta pieza musical. No es lo mismo escucharla (y disfrutarla) en un ambiente de fiesta [6] que en una audición o en un concierto [7] [8]

En primer plano aparece un breve reportaje sobre este pasodoble; Un pequeño fragmento de una versión para Guitarra, Violín y Flauta travesera; Una versión interpretada por los Saxofonistas Sinfónicos de Toledo y, por último, una “adaptación” muy divertida y muy original de esta maravillosa pieza.








viernes, 4 de junio de 2010

XIAO LUO HAO

Tras un concierto, el público aplaudió larga y clamorosamente; pero aún fue más entusiasta el aplauso de los dos acomodadores. Un espectador le comentó al oído a su acompañante:
- Ese par de acomodadores han disfrutado realmente del concierto. ¡Fíjate como siguen aplaudiendo!
Justo en ese momento, uno de los acomodadores le dijo al otro:
- ¡Ánimo, compañero! ¡Tres minutos más y cobramos una hora extra!

[CHISTES, OCURRENCIAS, CURIOSIDADES Y ANÉCDOTAS DEL MUNDO DE LA MÚSICA Y LOS MÚSICOS]

XIAO LUO HAO (The little conch / La petite conque) es una maravillosa canción de las muchísimas que existen en la música tradicional de China. Podemos escucharla a continuación en una brevísima versión instrumental. Pincha aquí y selecciona el corte nº 15 del disco: Chine: Rondes, comptines et berceuses. En primer plano, pueden ver y escuchar algunas versiones más de esta misma canción.